給小學老師的一封信

老師,又是好久不見
....近日鬧得沸沸揚揚的塑化劑風雲讓我再次回憶起小學對你的記憶:一位只喝白開水跟茶、把飲料都施捨給渴望的小朋友的老師,卻也不時鼓勵大家多喝水少喝飲料。
    看來以現在的情況,可真在在讓大家重新體認身體真正需要的是什麼了:最最純淨、質樸的水。
    我不得不說老師這生活信念影響我很深,看身邊很多的同學、朋友常是人手一杯飲料,除了長久對身體的影響,也同時對環境造成無比的傷害。
    從聖文森回來以後,無處不發覺臺灣是多麼底便利,而這一切卻來的這麼理所當然。像聖文森到市場買東西商家是不會主動給你袋子的,因為塑膠全仰賴進口,飲料瓶多半也都是玻璃瓶裝,就像早期的臺灣。工商業的進步帶來無比的便利性,卻也讓人忽略、忘記了背後沉重無聲的代價。就像目前白海豚、都市綠地、農地開發等等問題,很多的決策指向經濟發展,那再遠的呢,卻只有混沌一片!

    到台南改良場實習後我才真正見識到臺灣底層辛勤的農民,和農業所面臨的複雜問題。我覺得農業也是需要從小紮根的教育,記得以前只有在自然科學課才會種種豆子,觀察它在"盆子"裡的生長,纖細的枝條,和幾寥的豆莢。但對於缺乏農村生活的都市小孩而言,"土地"的印象就在他的成長背景裡深深缺席了,何況是日後要他對土地產生情感呢?
    之前在新聞看到花蓮一間小學:東豐有機學校,畢業生須要到田裡種植一作有機稻米才能畢業。小朋友每一週至少下一次田,親手赤腳用所有的感官認識這片土地,和農夫的辛勞。畢業時每人領到一包自己辛苦收穫的米,也讓他們心中的土壤開始有種子在萌芽。而相較落後的聖文森,農業自小就被排入教學課程,這也是他們生活中重要的一部分。但在這繁華的水泥叢林裡這一切只能當作理想吧?
    我好像說太多想像的期待,而現實總是有摧毀一切的阻礙。但就像老師你影響我的,我仍然相信教育的力量。

暴雨將至

生活還是那樣 房舍 街道 新聞 節日
對於你的記憶早已淡忘
隱匿在迷霧森林裡的石碑 耆老斑駁凋零的髮絲
與封存在破碎泛黃的剪報裡
我們粗心地遺忘了
( 像是刻意迴避那些沉重且傷感的傷疤 )
而你 一直等待著
無時 無刻
等待每一次奇襲
守候大意的機會

該來的終將發生

那些潛逃的訊息已經壓垮遠方沉沉的烏雲
一路從海面到陸地 暗潮洶湧襲來
留下細碎的腳印與警告的耳語
海裡的礁石 多麼期待 覬覦著漁船的意外
隱隱綿密的腳步驚醒了沉睡的大蛇
那氣息殺死了無數的雀鳥

撤離吧!
放下固守的堡壘
斬斷生根的信念
我們快撤離吧!

暴雨終將到來

他已帶來警告與預兆
這一切
諷刺著我們所做的一切是微不足道 無法抵禦
這積少成多而急促的
無形的力量

我們又有什麼能力呢?
還可以走去哪裡
建築我們的家園
我們還不夠頑強啊
也不夠柔軟

終將面對的
海上那端將至的暴雨



----------------------------------------

A HARD RAIN'S A-GONNA FALL - Bob Dylan 1962

Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
I've walked and I've crawled on six crooked highways,
I've stepped in the middle of seven sad forests,
I've been out in front of a dozen dead oceans,
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
I saw a black branch with blood that kept drippin',
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
I saw a white ladder all covered with water,
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
Heard one person starve, I heard many people laughin',
Heard the song of a poet who died in the gutter,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony,
I met a white man who walked a black dog,
I met a young woman whose body was burning,
I met a young girl, she gave me a rainbow,
I met one man who was wounded in love,
I met another man who was wounded with hatred,
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.

Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
I'll walk to the depths of the deepest black forest,
Where the people are many and their hands are all empty,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
Where the executioner's face is always well hidden,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
Where black is the color, where none is the number,
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
But I'll know my song well before I start singin',
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,


It's a hard rain's a-gonna fall.


實現/現實 Dream 'n' Realities

我們來到這裡為了實現理想 
然而看到的卻是現實

Pursuit of the dream is the only reason we come to here for, 
but all we seen are just realities.

Yes, I Will Be Back! 是的! 我說過我會回去

Yes, I've said I love you, the wonderful petite islets.
I wound never forget.

Yes, I've missed anything of you.
I do remember everything in bad or good.

Yes, I've promised I'll be back.
I want everything I've be said pass away
And be with you right now.

是的! 我曾說過我愛你 這美好的小小群島
我不曾遺忘

是的! 我曾想念 無止盡的你
我記得一切 不論傷心或美好

是的! 我曾答應我會回去
就讓這一切說過的都過去吧
讓我現在就在你的身邊

----------------------------------------
小小的島  -  鄭愁予

你住的小小的島我正思念
那兒屬於熱帶,屬於青青的國度
淺沙上,老是棲息著五色的魚群
小鳥跳響在樹枝上,如琴鍵的起落

那兒的山崖都愛凝望,披垂著長滕如發
那兒的草地都善等待,鋪綴著野花如果盤
那兒浴你的陽光是藍的,海風是綠的
則你的健康是郁郁的,愛情是徐徐的

雲的幽默與隱隱的雷笑
林叢的舞樂與冷冷的流歌
你住的那小小的島我難描繪
難繪那兒的午寐有輕輕的地震

如果,我去了,將帶著我的笛杖
那時我是牧童而你是小羊
要不,我去了,我便化作螢火蟲
以我的一生為你點盞燈。

台北。台灣
















你們覺得來自遠方的一切都是美麗
自遠方歸來的我
告訴你

我無法適應這麼快速適應原本生活的速度
如夢一般 彷彿一切不曾發生過
直到開車上路會不小心偏向另一邊
瘋狂想念廣袤碧藍的 那樣直接的 近距離的 赤裸裸撲向的海
這是我原本生活的城市 而卻漸漸厭倦
因為不同的步調

人群裡我一樣 又 穿起了偽裝
直到遇見那位黑人
稀疏地聽見歡笑 和陽光的聲音
穿透陰霾和過敏原

速度很快的節奏裡
我尋找鳥
流水、綠葉的姿態



才讓我想起
我們的一樣















(離開聖文森的LIAT機上看LAYOU、La Soufriere 些我在地面熟悉的記憶)
離開聖文森的第11天

12 Sep. 10 海上的風

窗外浮動著蕉葉旗幡的綠蔭
還有那深淺斑斕的大西洋的藍
你們的笑容在陽光下閃亮得像星子像黃金
我可以望見

還有空氣裡
你們的天真 爛漫 自在
每一刻都這樣呼吸著

不論你在聖文森或我在台灣

我們都站在這世界
迎著相同的來自
海上的風

09 Sep. 10 想念

沙漏最後的那一丁點沙子 總是溜的特別快
在聖文森最後的三週也一樣

我好想一直跟橘山的孩子
一起畫畫說故事
去浪裡撲打 抓螃蟹去釣釣不到的魚
礫灘裡跳石 叢林裡採果子
下午抓蝴蝶 夜裡抓螢火蟲
在村裡的草皮追足球 揮打他們幫我削的板球棒
被農場的大狗嚇到繞跑 還有全身濕漉漉的清著綠綠的游泳池
一直跟我要椰子葉蝗蟲 玫瑰 螯蝦 弓箭 長劍
炭烤麵包果 椰子 大蕉 花生
抓起他們轉圈圈
捏虎口哀哀叫
機器人 波浪人 鴨子走路 月球漫步
鬥雞眼 豬鼻孔 翻白眼 唐老鴨嘴巴
用藍芽傳音樂 還有開閃光燈奔跑跳高嬉笑

還有米依感的編織教室
翅膀先生的酒訓雜貨店
大家的草皮板凳聊天會
轉角雜貨店的街頭派對
海灘的野食採集
巴部司的晚餐
布崙沙的午餐
倫地的院子還有MV
塔梯的板球教學
黑登的西文教學

還有好多喔
都很想一直繼續這樣快樂下去
我很怕我不能再回來看你們了
只能好好珍惜這最後的最後一刻

橘山的村子讓我在聖文森有一個很不一樣的家
很溫暖 很快樂
可以抱怨 也可以生氣

但我也開始想台灣想家了
想你們大家